Single-click on the unique word to have its pronunciation. (單擊unique word可得其發音)
Double-click on any of the following words to pronounce and see the definition. (双擊任何單字可查讀音及意義)
Flopsy,
Mopsy,
Cotton-tail,
and Peter.
從前有四隻小兔子,它們的名字是 - Flospy (鬆懈),Mopsy (莫普西),Cotton-tail (棉尾),和Peter(彼得 )。
他們和媽媽住在一個沙堤裡,在一個非常大的樅樹的樹根下。
'現在,親愛的,' 兔子老太太一天早上說,'你可以去田野或小巷,但不要進入McGregor先生的花園:你父親曾經在那裡發生事故;McGregor太太把他放進餡餅裡。'
'現在出去玩,別胡鬧。我要出去了。'
兔子老太太拿著籃子和雨傘,穿過樹林來到麵包店。她買了一條全麥土司和五個葡萄乾圓麵包。
sec5: Mrs. Rabbit goes shopping
Flopsy、Mopsy 和 Cotton-tail 是好小兔子,順著小路去採黑莓。
調皮小孩Peter:可是Peter,調皮極了,立刻跑到Mr. McGregor的花園,從大門下面擠進去。
彼得大吃:首先,他吃了一些萵苣和一些法國豆,然後他吃了一些紅蘿蔔;
Peter吃太多了:然後,他覺得快要吐了,就去找巴西里(洋香菜、洋芫荽)。
Peter被發現了:但是轉過黃瓜框架的盡頭,除了Mr McGregor,還會有誰!
Mr. McGregor雙手雙膝跪地種植小捲心白菜。他跳起來追著彼得,揮舞著耙子喊道,“攔住小偷!”
(Peter非常害怕。他跑遍了花園,因為他忘記了回大門的路。)
(他在高麗菜田中丟了一隻鞋,在馬鈴薯田中丟了另一隻鞋。)
丟了之後,他用四條腿跑,跑得更快,所以我想他可能完全逃脫了,如果他不是運氣不好撞到了一個醋栗網,被夾克上的大鈕扣夾住了的話。那是一件帶黃銅鈕扣的藍色夾克,很新。
sec13: Peter is caught in a net
彼得放棄找路,流下大顆眼淚;但是他的啜泣被一些友好的麻雀聽到了,它們非常興奮地飛到他身邊,誠懇的要他努力。
McGregor帶著篩子走來,他打算敲擊在Peter的頭上。但是Peter及時扭動逃脫了,留下他的夾克。
然後衝進工具棚,跳進一個罐子裡。如果裡面沒有這麼多水,藏在裡面會是一件很美好的事情。
sec16: Peter chooses a wet place to hide
(McGregor十分確定Peter就在工具間裡的某個地方,也許藏在花盆下面。他開始小心地把花盆翻過來,看看每個花盆底下。)
(這時Peter打噴嚏 -- 'Kertyschoo!'!McGregor立刻追他。)
並試圖踩彼得一腳。彼得從窗戶跳出來,打翻了三盆植物。那個窗戶對McGregor來說太小了。他已經厭倦了追著彼得跑。他回到了他的工作中。
(彼得坐下休息;他氣喘吁籲,害怕得顫抖,完全不知道該往哪邊走。他坐在那個罐子裡身上很潮濕)
(過了一會兒,他開始四處遊蕩,走著兔子步(lippity) -- 不是很快,並且環顧四周。)
sec19: Peter looks around for the exit
(他發現了一面牆上有一扇門;但它是鎖著的,門下面沒有空間讓一隻胖小兔子擠出去。)
(一隻老老鼠在石頭門階上跑進跑出,把豌豆和豆子帶給樹林裡的家人。彼得問她到大門怎麼走,她嘴裡叼著一顆很大的豌豆,她無法回答。她只對他搖了搖頭。Peter開始哭泣。)
(Peter遇到一隻貓) (然後他試圖找到直接穿過花園的路,但他變得越來越困惑。這時,他來到一個池塘,MGregor在那裡充填他的水罐。一隻白貓正盯著幾條金魚,她一動不動地坐著,但尾巴尖偶而抽動一下,好像它還活著。彼得認為最好離開不要跟她說話。他從他的堂兄弟小Benjamin兔子那裡聽說過貓們。)
(Peter找到了一個制高點)
(他朝工具間走回去,但突然,在離他很近的地方,他聽到了鋤頭的聲音 -- 鋤地,鋤地,鋤地,鋤地。Peterc慌亂的竄到灌木叢下面。但這時候,因為沒事發生,他就出來了,爬上獨輪手推車窺探。首先看到Mr. McGregor在鋤洋蔥。他背向著Peter,他的身體再遠一點就是大門!)
sec22: Peter find a vantage point
(Peter非常安靜地從手推車上下來;並開始盡可能快地奔跑,沿著一條黑醋栗灌木叢後面的步道。) (Mr. McGregor 在拐角處看到了他,但Peter完全不在意。他溜到門底下,終於安全進去了。)
sec23: Peter dashes for the gate
(McGregor把小夾克和鞋子掛起來做一個稻草人來驚嚇烏鴉。)
(Peter不停地奔跑,也不回頭看他後面,直到他回到那棵大樅樹的家。)
sec24: scare-crow of rabbit clothes
(他太累了,趴在兔子洞地板柔軟的沙子上,閉上了眼睛。 他媽媽忙著做飯; 她猜想他做了什麼事丟掉了他的衣服。 這是彼得在兩週內丟失的第二件小夾克和一雙鞋子!)
(我很遺憾地說彼得晚上不太好受。)
(他媽媽把他扶上床,泡了些洋甘菊茶; 她給彼得吃了一劑!)
(“睡前再服用一湯匙量。”)
(但是 Flopsy、Mopsy、和 Cotton-tail 晚飯吃的是麵包、牛奶和黑莓。)
sec27: Eating the berries they picked